Google的翻訳のアイコンは「あ←→A」
Google Waveの記事を見ていたらこんなの発見。
写真のキャプションは「ボットの助けでフランス語と英語が相互にリアルタイムで翻訳されている」だったが、アイコンはどう見ても「あ←→A」。
やはり日本語の平仮名の形は米国の人から見るとかなり特徴的なんでしょうねぇ。
ってGoogleツールバーは「aア」でした。
Google Waveの記事を見ていたらこんなの発見。
写真のキャプションは「ボットの助けでフランス語と英語が相互にリアルタイムで翻訳されている」だったが、アイコンはどう見ても「あ←→A」。
やはり日本語の平仮名の形は米国の人から見るとかなり特徴的なんでしょうねぇ。
ってGoogleツールバーは「aア」でした。